【甲】
狼
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担
持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数 刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。 屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
(节选自蒲松龄《聊斋志异》)
【乙】
义犬
潞安①某甲,父陷狱将死。搜括囊蓄,得百金,将诣郡关②说。跨骡出,则所养黑犬从之, 呵逐使退。既走,则又从之,鞭逐不返,从行数十里。某下骑,乃以石投犬,犬始奔去。视 犬已远,乃返辔疾驰,抵郡已暮。及扪腰橐③,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,辗转终夜。 候关出城,细审来途。又自计南北冲衢④,行人如蚁,遗金宁有存理!逡巡至下骑所,见犬 毙于草间,毛汗湿如洗。提耳起视,则封金俨然。感其义,买棺葬之,人以为义犬冢云。
(选自蒲松龄《聊斋志异》,有删减)
【注释】①潞安:县名。②郡关:州府。③扪腰橐(tuó):按腰间的钱袋。扪,按、摸。 腰橐,腰间的钱袋。④冲衢:交通要道。
顾.野有麦场
屠暴.起
则所养黑犬从.之
犬始奔去.
①乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
②感其义,买棺葬之,人以为义犬冢云。